Monday, March 5, 2018

愛の墓を残して旅立つ人生              どれほど多くの愛を満たしたか   depends on how much love


Image result for つぼみ 花


人よりも高い位置に上がったとしても、一瞬の栄華にすぎず,人よりもたくさんの財産を集めたとしても,死の門の前では一切合財捨てて行かなければなりません。

お金や名誉や学識、そのすべてが時と共に流れていってしまい、歳月が過ぎればすべてなくなってしまいます。

いくら立派で偉大な人だとしても、命が尽きた瞬間に終わってしまう哀れな命にすぎません。

自分とは何か、自分がなぜ生きなければならないのかを,いくら考えても分からないのが人間です。

したがって、自分が生まれた動機と目的が自分によるものではないように、自分が生きるべき目的も、やはり自分のためではないことを悟らなければなりません。

ですから、人生いかに生きるべきか、ということに対する答えは簡単です。

愛によって生まれたのですから、愛の道を求めて生きなければなりません。

父母の果てしなく深い愛を受けて生まれた命なので、生涯その愛を返して生きなければならないのです。

それこそが、私たちが人生において自らの意志で選択できる唯一の価値です。

私たちに与えられた七年(生涯最後の自分だけの時間)と言う時間の中に、どれほど多くの愛を満たしたか、ここに人生の勝敗がかかっています。


Even is we gather more possessions than others, we honor is only temporary. Even is we gather more possessions than others, we must leave them all behind at the gates of death. Money, honor, and knowledge all flow away from us in time, and all disappear with the passing years. No matter how that will end the moment he loses hold of his lifeline.
Human beings have always struggles to understand who we are and why we must live. We must realize that just as we were not born of our own accord, we are not meant to live our lives for our own sakes. So the answer to the question of how we should live our lives is simple. We were born of love, so we must live by traveling the path of love. Our lives were created by receiving the boundless love of our parents, so we must live our entire lives repaying that love. In the course of our lives, this is the only value we can choose on our own. The success or failure of our lives depends on how much love we pack into those  eighty years that are given us.